index introductio imagines partitura exemplar translatio e-mail

CTH 364.3

Citatio: (ed.), hethiter.net/: CTH 364.3 (TX 2009-08-31, TRde 2009-09-02)



§ 2''
2
--
2
A
re. Kol. 1' dku-mar-b[i- ... ]
3
--
3
A
re. Kol. 1' [ ... ] re. Kol. 2' ḫi-in-k[at-t]a
4
--
[ ... ]
4
A
re. Kol. 2' x[ ... ]
5
--
5
A
re. Kol. 3' na-[ _ _ ][a(-) ... ]
6
--
6
A
re. Kol. 4' x x x x-an(-)[ ... ]
7
--
7
A
re. Kol. 5' INIMḪI.A-x-y[a?(-) ... ]
8
--
8
A
re. Kol. 5' [ ... ] re. Kol. 6' GIŠLAM.[GA]L-aš [ ... ]
9
--
9
A
re. Kol. 6' [ ... ] re. Kol. 7' GIŠpa-tal-ḫa-a[z ... ]
10
--
n=an INA [ ... ]
10
A
re. Kol. 8' na1-an I-NA [ ... ]
11
--
11
A
re. Kol. 8' [ ... ] re. Kol. 9' d10-ni n[a- ... ]
12
--
12
A
re. Kol. 9' [ ... ] re. Kol. 10' [me]-mi-iš-k[i-u-wa-an ... ]
13
--
[ ... ]
13
A
re. Kol. 10' [ ... ] re. Kol. 11' [ _ ]x[ ... ]
A
Die re. Kol. bricht ab.
§ 2''
2 -- Kumarb[i ... ]
3 -- Er vernei[gte s]ich ... ].
4 -- [ ... ]
5 -- Und [ ... ]
6 -- [ ... ]
7 -- Worte und? [ ... ]
8 -- [ ... ] aus Pistazienholz [ ... ]
9 -- [ ... von] der Fußfessel [ ... ]
10 -- [ ... ] ihn in [ ... ]
11 -- [ ... ] dem Wettergott [ ... ]
12 -- [ ... begann, ... zu spre]chen.
13 -- [ ... ]
Nach Kollation am Foto Zeichen über Rasur.

Editio ultima: Textus 2009-08-31; Traductionis 2009-09-02